《中英對照讀新聞》Let poor eat caviar:Milan authorities 讓窮人吃魚子醬:米蘭當局說

◎管淑平

Poor residents of Milan will receive an unlikely Christmas gift of contraband caviar this year from kindly prosecutors, a newspaper reported on 20th. Dec..

米蘭的窮人今年將收到不可能的耶誕禮物,由好心檢察官送來的走私魚子醬,一家報紙12月20日報導。

Customs inspectors seized 40 kilogrammes of beluga caviar last month from two couriers travelling from Warsaw, the report said.

海關調查員上個月從兩名來自華沙的走私客查獲40公斤大白鱘魚子醬,報導說。

Prosecutors will hang on to a sample of the prized sturgeon eggs worth a total of 400,000 euros (557,000 dollars) for the investigation, while the rest will be given to charities to give to the poor.

檢察官將把這批總計價值40萬歐元的高貴鱘魚魚子醬留一部分樣本供調查,剩下的將交給慈善團體分送窮人。

"Testing confirmed that the caviar was perfectly edible and we thought of giving a Christmas present to those who cannot offer one to themselves," Juri Mantegazza, the official who carried out the seizure, told the newspaper.

「檢驗證實這些魚子醬絕對可以吃,我們想送給那些吃不起的人當耶誕禮物。」執行查扣行動的檢方官員曼提加薩向這家報紙說。

Charities seemed to grudgingly accept the gift.

慈善組織似乎不太願意收這份禮。

"All donations are accepted," Father Virginio Colmegna of Charity House said. "However, we must remember that the poor are in need of rights and dignity, more so than luxury products."

「所有捐贈都會被接受」,慈善之家神父柯梅格那說,「不過我們也要記住,窮人對人權和尊嚴的需求更勝於奢侈品。」

◎新聞辭典:

hang on to:動詞片語,保留。例句:I have to hang on to these documents for months for my research. (為了我的研究,我得保留這些文件幾個月。)

grudge:動詞,不情願給、嫌惡、抱不平。grudgingly:副詞,不情願地。例句:She grudgingly admitted she’s wrong. (她不甘願地承認錯誤。)

in need of:介詞片語,需要。例句:He is broke and in need of help to raise his kids. (他破產了,需要幫助讓他能養活小孩。)

夏川里美嫁鼓手 元旦當新娘

夏川里美嫁鼓手 元旦當新娘

「沖繩歌姬」夏川里美傳出喜訊!明年1月1日將告別單身,與她專屬樂隊鼓手玉木正昭共結連理。明年1月中即將來台開唱的她,希望與老公一起去阿里山、九份走走,當作蜜月旅行。

昨天夏川里美在部落格上表示,2007年巡演時與玉木相識而相戀,9月玉木向她求婚,但當時還在全國巡演,遲遲無法入籍,因此等到年底日本巡演告一段落後,選在1月1日入籍。夏川說,刻意選特別的日子結婚,這樣老公就不會忘記結婚紀念日呢!

夏川里美明年1月15與17、18日將分別在台中中興大學惠蓀堂與台北國際會議中心舉行演唱會,屆時她與老公將婦唱夫隨展現絕佳默契。

(文/翁家祥 圖/法新社)

<全球觀測站>初舞--日本人過新年

(圖/周幸叡攝)
(圖/周幸叡攝)
圖中之人為華山蝶,華山流即為她所創。(圖片提供/謝豐地正技)

文/庄腳人

日本以前同時慶祝農曆(舊曆)新年和國曆(新曆)新年,但時至今日幾乎都只慶祝新曆年。每到十二月末,人們會搗麻糬、大掃除,製作「御節料理」(過年吃的各種富有好兆頭的料理),並將其置入稱為「重箱」的三層漆器盒子裡。

12月31日,也就是除夕之前,在城裡上班的家庭成員,或者結婚後在城裡成家立業的家人都會帶著孩子回到鄉下老家,家裡會突然變得很熱鬧。

除夕夜裡全國各地佛教的寺廟會敲響「除夜之鐘」,這鐘聲可以驅除人們所擁有108種罪惡所生的災厄。一家團圓的家人一邊聽著鐘聲,一邊吃著蕎麥麵,這種蕎 麥麵稱為「跨年蕎麥」,蘊藏了希望家人能夠像蕎麥麵一樣長壽的祈願。當108響的「除夜之鐘」敲畢,就正就進入了新的一年,人們換穿新衣,互相慶賀守夜結 束。

許多人會前往附近神道教的神社參拜,稱作「初詣」儀式,向神明祈禱希望全家都能平安健康。參拜回家之後,全家人穿著新衣,互相道賀新年快樂之後,便開始吃 元旦第一天的早餐;家人們會齊聚吃一種特殊的「雜煮」,裡面放有切成四角形的白色麻糬,這個時候也會吃「御節料理」,成人們會用紅色的容器喝日本酒。吃完 飯孩子會得到裝在繪有可愛圖案信封裡的「御年玉」(壓歲錢)。此外,閱讀好友或認識的人郵寄來的賀年卡也是一樂。

<年度大事>華山流初舞 元旦大會師

日本有著各種兼具傳統性與高度藝術性的傳統技藝,茶道、日本古典音樂,或者劍道、柔道等均相當盛行。

習慣上,這些傳統技藝在新年都有著特殊的儀式:比如說茶道的「初釜(hatsugama)」、古琴或三味線的「初彈(hikihajime)」,劍道、柔 道等的「初次練習(okeikohajime)」,在日本舞踊中則稱為「初舞(hatsumai)」」。日本舞踊雖然在台灣也盛行,但是舉行「初舞」儀式 的只有京都華山流,華山流是由宗家家元華山蝶(池田京子)所創,她出身日本長崎縣,幼時曾學習花柳流的舞踊,其後更在寶塚歌劇團的日本舞踊科學習古典舞踊 與藤間流,並在京都學習了壽扇流與春日流,在日本關西地區是一流的舞踊家。

台灣在20多年前,有許多愛好者開始練習華山流的日本舞踊。發源自台南,到了約16年前台北的華山流舞踊也逐漸熱絡活動了起來。新年的「初舞」是每年由華 山流的全體會員一起跳日本舞踊的慣例行事,明年的「初舞」將在一月一日下午一點半在幼獅藝文中心舉行,然而僅開放流派的會員與其家人入場,並不對一般民眾 開放。「初舞」儀式中,全體會員各自會發表新的舞踊舞碼,最後由家元(宗師)做為壓軸。

<台大日文之夜>中日交流 文化無國界

國立台灣大學日本語文學系的謝豐地正枝教授同時也是華山流的師範之一。謝豐地教授表示:「台大的學生們都是台灣未來的菁英,他們不只了解日本的文學、文 化、語言,也能夠理解日本話劇、日本舞踊之美。」謝豐地教授期待台大的學生能夠透過理解外國的文化、語言,擁有國際性的寬廣視野,培養更開闊的國際觀,成 為活躍於全世界的人才。

台 大日文系每年例行主辦的「日文之夜」必定有日本舞踊的表演,在今年的日語話劇畢業公演「源氏物語-夕顏卷」中更藉由日本舞踊的畫面產生了極好的戲劇效果, 她感到非常欣慰;對於能夠參加每年華山流的京都舉辦的「日本全國創作歌謠舞踊大會」、為聯合國教科文組織(UNESCO)進行募款慈善公演,以及藉由參加 「初舞」讓華山流的會員全員促進台日間民間的國際交流,她也覺得相當的光榮。